Druhá šance na polibek / Ella Maise ; přeložila Daniela Čermáková

By: Maise, Ella, 1985- [Autor]Contributor(s): Čermáková, Daniela, 1981- [01-Překladatel]Material type: TextTextLanguage: čeština Original language: angličtina Publisher: Praha : Mystery Press, 2024Edition: 1. vydáníDescription: 382 stran ; 22 cmContent type: text Media type: bez média Carrier type: svazekISBN: 9788075886293Uniform titles: Hardest fall. Česky Genre/Form: americké romány | milostné romány | American fiction | love novelsScope and content: Poněkud trapným setkáním začíná rozverná romance americké autorky... Z Dylana Reeda jsem jako první poznala to, co skrývá v kalhotách. Byl to trapas. Kamarádka Lindsay mě ve snaze vyléčit mou plachost vyzvala, abych na večírku políbila náhodného kluka. Dylan byl urostlý a přitažlivý a já ho následovala do pokoje... jen abych zjistila, že je to koupelna. To už jsem ho mohla políbit jen stěží, zvlášť poté, co jsem zjistila, že má holku. Snažila jsem se mu vyhýbat, jak se jen dalo, ale úplně mi to nevyšlo. Osud z nás totiž nečekaně udělal spolubydlící... Teď se potkáváme každé ráno. Dylan si myslí, že budeme nejlepší kamarádi. S úsměvem mi říká, že ho moje roztržité chování fascinuje. Kdyby jen tušil, jak mi buší srdce, když se na mě takhle usmívá! Musí přece vědět, že mě přitahuje, nebo ne? Doufám, že to ví. Protože tentokrát je pro mě mnohem těžší od něj odtrhnout zrak. Nakladatelská anotace. Kráceno.
Tags from this library: No tags from this library for this title.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
Knihy Knihy Sirá
beletrie pro dospělé X (Browse shelf(Opens below)) Available 420362015753

Přeloženo z angličtiny

Poněkud trapným setkáním začíná rozverná romance americké autorky... Z Dylana Reeda jsem jako první poznala to, co skrývá v kalhotách. Byl to trapas. Kamarádka Lindsay mě ve snaze vyléčit mou plachost vyzvala, abych na večírku políbila náhodného kluka. Dylan byl urostlý a přitažlivý a já ho následovala do pokoje... jen abych zjistila, že je to koupelna. To už jsem ho mohla políbit jen stěží, zvlášť poté, co jsem zjistila, že má holku. Snažila jsem se mu vyhýbat, jak se jen dalo, ale úplně mi to nevyšlo. Osud z nás totiž nečekaně udělal spolubydlící... Teď se potkáváme každé ráno. Dylan si myslí, že budeme nejlepší kamarádi. S úsměvem mi říká, že ho moje roztržité chování fascinuje. Kdyby jen tušil, jak mi buší srdce, když se na mě takhle usmívá! Musí přece vědět, že mě přitahuje, nebo ne? Doufám, že to ví. Protože tentokrát je pro mě mnohem těžší od něj odtrhnout zrak. Nakladatelská anotace. Kráceno.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha